Affichage des articles dont le libellé est recycling. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est recycling. Afficher tous les articles

mercredi 29 octobre 2014

Asanarte: picnic de duende - picnic de lutin - gnome's picnic


Detalle del nuevo cartel que pinté para Asanarte - Pan y Arte (acrílico sobre madera reciclada),
con un rayo de sol que me cayó muy bien!

Detalle del nuevo cartel que pinté para Asanarte - Pan y Arte (acrílico sobre madera reciclada)
Les presento el nuevo cartel que acabé de diseñar y pintar hace pocos días para nuestro pequeño espacio polifacético en Mindo, un espacio con mucha magia y colibríes a orillas del río Canchupi, que dedicamos al arte y al pan, y a la cultura en todas sus formas.

Detalle del nuevo cartel que pinté para Asanarte - Pan y Arte (acrílico sobre madera reciclada)
Presentamos así a los viajeros el picnic que ofrecemos a quien quiere disfrutar en su viaje o en su caminata por las cascadas y los ríos, de una comida natural y sanadora, preparada en horno a leña con amor y buena energía. 

Está otro cartel para "Asanarte" en camino, que les presentaré dentro de poco. Esta vez, pintado directamente sobre un segmento de tronco de árbol - reciclado también.

El nuevo cartel que pinté para Asanarte - Pan y Arte (acrílico sobre madera reciclada)

dimanche 2 mars 2014

Travel spirit - Espiritu viajero

"Kleines Leben". Para Franzi la viajera (Mindo, 03.2014)
Batik, la sirena-clown. Para Marcella (Mindo, 03.2014)

La abeja panadera. Para Stefano (Mindo, 03.2014)
La abeja panadera. Para Stefano (Mindo, 03.2014)

Gute Reise, "Kleines Leben" & Franzi!!

mercredi 22 janvier 2014

Les lutins de Mindo - Los duendes de Mindo

Petite souris - Ratoncito. Alambre y papel pintado (Mindo, 01.2014)
Je vous présente les premiers résultats d'un nouveau projet qui a vu le jour dans notre atelier de Mindo (Ecuador): de petites figurines colorées à suspendre partout chez soi! 

Elles sont faites en plusieurs étapes: d'abord le travail du fil de fer, éventuellement avec des perles, puis l'ajout de papier de différents types, la mise en place de la tête (une caspsule de bière recyclée transformée en bouton et couverte de pâte à base de mais) et enfin, les finitions: peinture, vernis, chapeau en crochet, accessoires... 

Duende amarillo. Lutin jaune (Mindo, 01.2014)
Pueden ver aquí los primeros resultados de un nuevo proyecto que vio la luz en nuestro taller de Mindo (Ecuador): figuritas coloras para colgar en todas partes de la casa! 

Su elaboración lleva varias etapas: primero el trabajo de alambre, a veces con perlas, luego se coloca el papel, la cabeza (una tapa de cerveza transformada en botón y cubierta de mazapán), y por fin los detalles: pintura, laca, gorrito de crochet, accesorios...

Lutin des fleurs - Duende de las flores. Técnica mixta (Mindo, 01.2014)
Lutin du jasmin. Duende del Jasmín. Técnica mixta (Mindo, 01.2014)

Lutin des fleurs. Duende de las flores. Técnica mixta (Mindo, 01.2014)


La Bruja roja. La sorcière rouge. Técnica mixta (Mindo, 01.2014)

Bruja Roja y Duende de las flores. Sorcière rouge et lutin des fleurs.

La ronda de los duendes. La ronde des lutins.
Hecho a mano con amor. Handmade with love :)(:

mardi 3 décembre 2013

We are one


Conexiones, acrylique sur carton recyclé, couture et collages, 02.12.2013

Tableau peint sur des matériaux recyclés, en hommage aux femmes Shuar d'Amazonie.  



Clin d'oeil à la tradition des grandes fresques murales des métropoles sudaméricaines: 

Conexiones, acrylique sur carton recyclé, couture et collages, 02.12.2013

Conexiones, détail, 02.12.2013
"Tout vit, tout agit, tout se correspond ; les rayons magnétiques émanés de moi-même et des autres traversent sans obstacle la chaîne infinie des choses créées ; c'est un réseau transparent qui couvre le monde, et dont les fils déliés se communiquent de proche en proche aux planètes et aux étoiles."  Aurélia, Gérard de Nerval

Conexiones, détail, 02.12.2013

dimanche 8 septembre 2013

Le jaguar

"Le motif est quelque chose de secondaire, ce que je veux reproduire, c’est ce qu’il y a entre le motif et moi" Claude Monet

Le jaguar, acrylique sur bois, env. 15x20 cm, 08.09.2013
J'ai récupéré ce morceau de bois sur la côte équatorienne il y a plusieurs mois de cela. Je me suis dit que cela ferait un bon support pour m'essayer à la peinture sur un nouveau support. Il est resté plusieurs semaines dans un tiroir, avant que je ne le ponce enfin. Mais qu'y représenter? Hier, environ deux mois plus tard, je me suis décidée à y peindre un jaguar en hommage à la beauté de l'Amazonie toujours plus menacée...

Le jaguar, gros plan, acrylique sur bois, env. 15x20 cm, 08.09.2013
El jaguar, homenaje a la belleza de la Amazonía, cada vez más amenazada...

Le jaguar, détail, acrylique sur bois, env. 15x20 cm, 08.09.2013

samedi 7 septembre 2013

Vol de nuit - night flight - vuelo nocturno - Nachtflug

« Le plus grand voyageur n’est pas celui qui a fait dix fois le tour du monde, mais celui qui a fait une seule fois le tour de lui-même. » Gandhi

Vol de nuit, acrylique sur papier, 07.09.2013

Vol de nuit, acrylique sur papier, détail, 07.09.2013
Vol de nuit, acrylique sur papier, détail, 07.09.2013

La silhouette de ces petites chauve-souris est née d'un tampon improvisé à partir d'un rouleau de papier toilette aplati en forme de cœur.

La silueta de estos
pequeños murciélagos nace de un sello improvisado a partir de un rollo de papel higiénico aplastado en forma de corazón. 

Vol de nuit, acrylique sur papier, détail, 07.09.2013

mercredi 4 septembre 2013

Miracles

Miracles, sculpture. 25.08.2013
"Il y a deux façons de concevoir sa vie. Une est de penser que les miracles n'existent pas et l'autre de penser que chaque chose est un miracle. (...) L'être humain est partie d'un tout, communément appelé l'Univers, une partie limitée dans le temps et l'espace. Il se perçoit lui-même, avec ses pensées et ses émotions, comme une entité séparée, une sorte d'illusion d'optique, créée par sa conscience, et qui le maintient dans une sorte de prison, une prison qui le limite à ses propres désirs et qui fait qu'il n'accorde son affection qu'à ceux qui lui sont proches. 
La tâche de l'être humain est de se libérer de cette prison, en élargissant le cercle de ceux qui méritent son affection jusqu'à inclure le genre humain tout entier, ainsi que la nature tout entière, dans toute sa beauté..." Albert Einstein 

Une tige de bambou qui aurait dû servir à boire le maté, un beau morceau de corail ramassé sur la plage en Equateur, un galet plat, une bague de cuivre en forme de serpent reçue en cadeau, un bout de laine rose vif trouvé dans la rue, une cordelette en fibres naturelles.
De là est née cette petite sculpture chamanique pleine de la force des éléments naturels assemblés: le végétal, l'animal et le minéral, l'océan et la terre...

"There are only two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle.
But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other people; first of all for those upon whose smiles and well-being our own happiness is wholly dependent, and then for the many, unknown to us, to whose destinies we are bound by the ties of sympathy.
A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving.
A human being is part of a whole, called by us the "Universe," a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feelings, as something separated from the rest -a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest us.
Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circles of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty.
Only a life lived for others is worth living." Albert Einstein 

dimanche 1 septembre 2013

Traveller's memories

Traveller's memory - recto / front. 31.08.2013

J'ai délaissé ces jours derniers mes toiles et mes pinceaux pour expérimenter avec d'autres techniques et textures. Voici donc une pochette en jean qui accueillera mon carnet de voyage une fois celui-ci terminé!

Travellers's memory - ouvert / open. 31.08.2013
 Je m'étais fixé comme règle pour ce travail de n'utiliser que des matériaux de récupération que j'ai ensuite transformés: jean troué et veille ceinture de cuir, coquillages ramassés sur les plages d'Equateur, chutes de cuir, miroir, broche, bouts de laine trouvés dans la rue à Loja, et de vieux bracelets colorés et tissés de Colombie, du Pérou ou d'Equateur reçus en cadeau, achetés ou trouvés et que j'ai portés pour certains pendant près de deux ans! Il y a aussi une capsule de bouteille de bière écrasée, ramassée dans la rue près de chez moi, vous la voyez?

La plupart de ces objets m'évoquent une personne, un lieu, une expérience... et ces histoires donnent pour moi toute son âme à cette pochette. J'y ai même intégré un morceau de ceinture en tissu chinée dans un bazar en Nouvelle-Zélande il y a deux ans!

Travellers's memory - verso / back. 31.08.2013
 Et comme je m'apprête à tourner une nouvelle page au niveau personnel et professionnel, j'ai trouvé dans ce travail d'"art-chéologue" une excellente façon de clore cette année! 

Sans compter la plaisir d'inventer et de transformer la composition au fur et à mesure que se présentent les défis, les matériaux et les idées...

Travellers's memory - bracelet, miroir, broche
/ bracelet, mirror and pin. 31.08.2013

Travellers's memory - poche de cuir: capsule de bouteille, collier Shuar en graines
/ leather pocket: bottle cap, Shuar seed necklace. 31.08.2013

Travellers's memories - intérieur: miroir, spirale faite de fibres naturelles et graine /
inside: mirror, spiral made from natural fibers with seed . 31.08.2013

Travellers's memories - cuir de chèvre, corde tressée / goat leather, braided rope. 31.08.2013

Travellers's memories - intérieur / inside. 31.08.2013
Travellers's memories - fermoir / fastener: Pacific Ocean shells. 31.08.2013

mardi 6 août 2013

Fiesta amazónica


Pour ce deuxième portrait à l'acrylique sur toile, j'ai choisi de représenter un jeune homme Shuar du Haut-Nangaritza, qui avait délaissé ses vêtements occidentaux le temps d'une fête organisée à Shaime en décembre dernier pour clôturer une année d'ateliers sur l'identité et la culture Shuar. Changement d'univers.

Fiesta Shuar en Shaime, acrylique sur toile et collages, 04.08.2013

Les collages incluent des coupures de journaux en langues castillane, quichua et shuar, des sachets de thé et étiquette en carton recyclés et des chutes de cuir et de paille tressée (sur la tranche supérieure). 

Gros plan sur le visage et le petit oiseau, un motmot à bec large (momoto picoancho, electron platyrhynchum):

Fiesta Shuar en Shaime - détail, acrylique sur toile et collages, 04.08.2013
Pour accompagner le tableau, j'ai confectionné une guirlande avec divers graines et matériaux rapportés de voyage:  

Fiesta Shuar en Shaime - acrylique sur toile, collages et artisanat, 04.08.2013
Et pour les curieux, voici un aperçu des premières lignes tracées sur la toile marouflée, au crayon puis au pinceau: 

Fiesta Shuar en Shaime, premières lignes

mardi 9 juillet 2013

Orange comme le monde

"215. Del mismo modo que en el reino de las estrellas, dos soles determinan a veces la órbita de un planeta; del mismo modo que soles de diversos colores alumbran a un planeta, unas veces con un resplandor rojo, y otras con un resplandor verde, y luego conjugando los dos colores lo inundan de una luz jaspeada, así nosotros, hombres modernos, gracias a la mecánica complicada de nuestro "cielo astral", nos vemos determinados por morales diversas, y nuestras acciones se iluminan alternativamente de colores diferentes; rara vez son unívocas, y en ciertos casos nuestras acciones mismas parecen tornasoladas." 
Friedrich Nietzsche, Más Allá del Bien y del Mal, p.159


Home-made candle in an orange half. 06.07.2013
Home-made candle in an orange half - some nice warmth I desperately needed in these rainy cold months in Loja...

samedi 6 juillet 2013

Zen

Zen. Porte-encens à base de fil de fer et papier. 26.06.2013
 
Tandis que les scandales diplomatico-médiatiques s'enchaînent et que nombre d'acteurs de la scène internationale semblent trouver leur intérêt à jeter de l'huile sur le feu, j'ai modestement terminé un petit porte-encens dont le message tient en trois lettres: "zen".

A ce propos, j'en profite pour recommander vivement la lecture de l'ouvrage de Marshall B. Rosenberg: "La Communication non-violente" (titre original: "Nonviolent Communication - A Language of Life"; en espagnol: "La Comunicación no-violenta - un Lenguaje de Vida"). 

"Nonviolence means allowing the positive within you to emerge.
Be dominated by love, respect, understanding, appreciation, compassion and concern for others rather than the self-centered and selfish, greedy, hateful, prejudiced, suspicious and aggressive attitudes that dominate our thinking. We often hear people say: This world is ruthless and if you want to survive you must become ruthless too.
I humbly disagree with this contention." (Arun Gandhi)

Porta-incienso con semilla de jacaranda

Porta-incienso con semilla de jacaranda


Zen. Porte-encens. 26.06.2013

mercredi 19 juin 2013

Meilleurs voeux à moi-même - Best wishes to myself - Mejores deseos a mí misma

2013.06.17 - Libertad - Poupée à suspendre en fil de fer et papier crêpon.
Dans dix jours à peine, j'aurai 30 ans, je n'en reviens pas!
De la liberté, de l'énergie, de la créativité, de l'amour, des voyages, de quoi nourrir ma curiosité à propos de toutes choses qui m'entourent, c'est tout ce que je me souhaite à moi-même... (:)

In ten days, I'll turn 30, I can't believe it! 
Freedom, energy, creativity, love, travels, and a lot stuff to feed my curiosity about everything around me, it's all I wish to myself... (:)

Dentro de apenas diez días tendré 30 años, no lo puedo creer!
Libertad, energía, creatividad, amor, viajes, lo necesario para satisfacer mi curiosidad sobre todo lo que me rodea - es todo lo que me deseo a mí misma... (:)

mardi 26 mars 2013

Mafalda et le colibri

"Un jour, dit la légende, il y eut un immense incendie de forêt. Tous les animaux terrifiés, atterrés, observaient impuissants le désastre.
Seul le petit colibri s'activait, allant chercher quelques gouttes d'eau avec son bec pour les jeter sur le feu. Après un moment, le tatou, agacé par cette agitation dérisoire, lui dit: 

- Colibri! Tu n'es pas fou? Ce n'est pas avec ces gouttes d'eau que tu vas éteindre le feu!
Et le colibri lui répondit: 
- Je le sais, mais je fais ma part."
Pierre Rabhi, Vers la Sobriété heureuse (2010), p.127


Mafalda et le colibri, 25.03.2013
Tea bags philosophy, 24.03.2013

Tea bags philosophy, 24.03.2013
 Un día, cuenta la leyenda, se declaró un gran incendio en el bosque. Todos los animales huyeron despavoridos y desde lejos contemplaban el fuego, aterrados. Todos, menos el colibrí, que con sus pequeñas alas no deja de hacer viajes a la fuente más cercana, coge un buchito de agua en su pico y arroja estas gotas sobre las llamas descontroladas. Después de un rato que el armadillo lo está viendo en este ir y venir, le dice:
- Pero, colibrí, ¿tú estás loco o qué?, ¿crees que así vas a acabar con el incendio?
Y el colibrí le responde:
- Ya sé que no, pero yo hago mi parte.
Pierre Rabhi, Vers la Sobriété heureuse, (2010), p. 127 - traducción de Aquaria

Tea bags philosophy, 24.03.2013
Secrets de fabrication: Pour le support: des sachets de thé usés que vous aurez laissé sécher quelques jours;
pour les tampons: une boîte en polystyrène (type boîte de hamburger) lavée, découpée au format du sachet de thé et gravée au stylo-bille d'un motif en creux, que l'on recouvre ensuite de peinture acrylique; pour l'étiquette: peinture acrylique et pastels gras. Une fois secs, nouez les sachets de thé ensemble par leur ficelle pour en faire un mobile, une guirlande... ou ce qui vous passera par la tête et par les mains! 

Tea bags philosophy, recycled tea bag & acrylic paint,10.03.2013